Logo Startseite Kranz Kranz

Forum

Wenn ihr noch jmd brauch ich wäre dabei.

habe auch dazu was verfast: Detektiv-Conan.ch | Thread : Wir müssen was tuen ! DC soll weiter Synchronisiert werden !
Ich glaube es wäre keine gute Idee. Erstmal müsste man das Japanische Mal Rohübersetzen, dann bräuchten wir jemanden der das ganze zu macht, dass es lippensynchron ist (das ist schon schwer). Dann braucht jeder ein gutes Mikrofon und muss auch ein Gefühl dafür haben wie es das ganze einsprechen muss. Dann muss man ewig das Material hin und herreichen bis alle mal ihre Parts eingesprochen haben. Dann haben wir noch ein Problem: die Sprecher. Da wahrscheinlich das ganze unentgeltlich gemacht wird, werden mehrere Sprecher nach einer Zeit wegfallen und diese müssten wieder neu besetzt werden. Außerdem haben die Sprecher die wir dann hätten keine Schauspielausbildung und sie können das ganze dann nicht so überzeugend spielen. Ich bin eher für die Subs, das Synchronisieren sollten wir dem Team überlassen das die Filme und die Serie übersetzt (hat).
Da die frage hier schon gestellt worden ist wollte ich sagen das es klar viel Aufwand wäre und es komisch wäre die fremden stimmen zu hören. Viele wollen es nicht aus dem grund was ich auch verstehen kann aber es gibt auch welche die auch mal kurz wegschauen bei einer Folge und dann nichts mitbekommen und zurückspulen ist auch immer blöd oder auch es hören wollen und nicht immer lesen wollen. Zum Bsp. Fans von winx club haben auch synchronisiert zwar klingt es nicht so wie das original aber das selbe wäre doch auch wenn sie andere stimmen nehmen würden von viva. Klar gibt rs negative als auch positives als Feedback aber dennoch würde ich sagen erstmal probieren.
ja ich bin der meinung wie seramasumi und ran mori

ich würde ungern also lieber gaar nicht eine folge mit anderen stimmen der hauptcharas gucken

das ist irgendwie ich weiß nicht aber ich könnte die folge gar nicht mehr ernst nehmen und richtig lust zu gucken auch nicht
also ich finde wir selbst sollten die folgen nicht synchronisieren. hört sich dann super unprofessionel an und ich glaub manche verlieren dann den spaß die folgen zu gucken. man müsste auch -wenn- sorgfälltig die stimmen auswählen. und viel arbeit ist es definitiv.
Das Synchronisieren ist echt verdammt schwer, als Anfänger bzw. unprofessioneller Synchronisator(gibts das Wort?) ist es kaum möglich da man auf vieles achten muss, die lippenbewegungen sollten passen, man muss Emotionen übertragen können( also autentisch rüberkommen) und Die Audioqualität muss überzeugend sein.Wenn man das dann über Skype, Teamspeak oder so macht erschwert das die Sache noch etwas. Aber selbst wenn das alles Stimmt ist es immernoch ungewöhnlich als Zuschauer dann mit der Stimme zurechtzukommen, weils halt ne völlig unbekannte ist.
Bei Connan mag ich nichts Synchronisieren ich mag die Stimmen in Deutsch so wie sie sind wenn neue Stimmen kommen würde ich es gar nimma schauen, und die Japanischen Stimme sind schon um einiges besser ich würde es lieber denn Profis überlassen :)
Hmm... Hier auf der Seite gabs schon mindestens 2 Leute, die damit angefangen haben... Ich glaube, das war der erste: http://www.youtube.com/watch?v=gCr-srL9Uvo
kannst du mir bitte mal einen namen oder kontakt (bzw. verantwortlichen) von einem team nennen weil ich habe schon gesucht und leider :( keins gefunen
Vielleicht wäre es auch eine gute Idee, dass ihr euch einem bestehenden Team anschliessen würdet... Es ist doof, wenn es 10 verschieden Teams gäbe, obwohl sich alle zusammenschliessen könnten ;)
man kann schon über internet syncroniesieren ^^
ist halt nur schwerer , aber könnt man via skype machen , ich kenne mich aus weil ich vorher bereits einen "pokemon" ^^ cast geleitet hab der leider nicht mehr existiert, dass hat prima geklapt :D ich werde mal auf YT ein neues konto erstellen und gleich mal einen aufruf starten , vllt hab ich ja glück und es klappt :D
dass mit dem guten micro dürfte bei MIR persönlich kein problem sein :D
LG Lukas
PS: zu wem passt meine stimme ^^?
Wenn das Team sich persönlich kennt und sich auch privat trifft, kann man des vielleicht schaffen, nur braucht man halt wie SeraMasumii schon gesagt hat, ein gutes Mikrofon. Wenn du die Leute ned kennst, wie willst du dann die FOlgen übers Internet synchronisieren?

Hier ist mal ein gutgelungenes FanDub:
http://www.youtube.com/watch?v=VslmbVHu-nE Am Anfang hört sich die Stimme vom Jungen komisch an, aber so in der Mitte geht's eigentlich.
ich hoffs auch^^
vllt haben wir bald ja glück mit viva ^^
Sorry.ich mag die Idee überhaupt nicht. Das synchronisieren sollten wir den Profis überlassen. Ich mag mich auch net als umgewöhnen wg stimmen. Jap sind besten. Wenns profimäßig von den Synchronsprechern der folgen 1-333 gemacht wird,guck ich mir auch ger dub an. Aber so finde ich sub am Besten. Fansynchro sind immer grausig,mögen sie noch sogut sein. Sorry.
Wenn sich genug finden würden... Wenn das Wörtchen Wenn nicht wär :)

Deine Idee ist zwar gut, aber ich habe mittlerweile schon mindestens 2 Gruppen mitbekommen, die das machen wollen... Von denen habe ich aber leider nix mehr gehört...

Das Problem ist vor allem, dass jeder ein gutes Mikrofon braucht. Ich häbe nämlich eine Fan-Dub Folge gesehen, die sich ziemlich mies anhört...

Wenn ich nicht schon im Sub-Team wäre, würde ich bei dir wahrscheinlich mitmachen ;)
dass finde ich schon sehr gut ! ^^
Ich meinte nur dass man vllt wichtige folgen die bedeutend für den verlauf der geschichte sind Synchronisieren könnte wenn genug sich finden würden.
Könnte man machen... Aber bist du denn nicht damit zufrieden, dass wir sie schon ins deutsche übersetzen? Das ist ja schon eine Leistung...
Hallo,
ich wollte mal Fragen ob man nicht auch japanische Folgen ins deutsche übersetzen könnte und dann mit einem Team Synchronisieren oder währe das zu viel arbeit?
LG Lukas